eSursa - Dictionar de sinonime



Ce înseamnă locuțiune verbala a da sau a lua cu împrumut?

Care e locuțiune verbala a da sau a lua cu împrumut?


CONSULTĂ DEX SINONIME
Sensul expresiei este

Dicționarul dă următoarea explicație expresiei "locuțiune verbala a da sau a lua cu împrumut":
a împrumuta 1




Ce inseamna expresia      Alte expresii înrudite sau asemănătoare


Ce inseamna expresia      ă in literatură

"


N-as darui cu imprumut nimic,
Sa zicem clipa asta trecatoare."
Eu, dac-as darui poezie de Anatol Codru

"

 

DUPA MELCI
Unchiului meu, Sache Soiculescu. al carui glas il imprumut aici.

Dintr-atatia frati mai mari:
Unii morti"
Dupa melci (1921) poezie de Ion Barbu

Definiție din
Dicționar de termeni lingvistici
ÎMPRUMÚT substantiv neutru (conform latina in promutuum): element lingvistic luat de o limbă dintr-o altă limbă, înrudită sau diferită (de aici și denumirea de î. lingvistic).
       • diréct (populár): î. luat nemijlocit de către vorbitorii obișnuiți ai unei limbi dintr-o altă limbă cu care ei vin în contact

– pe baza conviețuirii cu vorbitorii acesteia, a bilingvismului sau pe baza relațiilor de vecinătate dintre cele două popoare, pe care aceștia le reprezintă (într-o perioadă mai veche sau într-o perioadă mai nouă, mai apropiată de momentul actual). Pentru limba română, de exemplu, un î. din vechea slavă este un î. direct vechi, deoarece îl raportăm la o perioadă veche din dezvoltarea limbii noastre (la secolul VII

– XIII), în timp ce un împrumut din limba turcă este un î. direct mai nou (sau relativ nou), deoarece îl raportăm la o perioadă mai apropiată de momentul actual al dezvoltării limbii române (la secolul XVII

– XIX): bici (conform vezi limba slavă (veche) biči), brazdă (conform vezi limba slavă (veche) brazda), cinste (conform vezi limba slavă (veche) cĭști), citi (conform vezi limba slavă (veche) citati), iubi (conform vezi limba slavă (veche) ljubiti), drag (conform vezi limba slavă (veche) dragŭ), gol (conform vezi limba slavă (veche) golŭ) etc.; basmá (conform limba turcă basma), cioban (conform limba turcă çoban), zambilă (conform limba turcă sümbül), ghiurghiuliu (conform limba turcă gülgülü), mahmur (conform limba turcă mahmur), murdar (conform limba turcă murdar), taman (conform limba turcă tamān), tiptil (conform limba turcă tepdil), aman (conform limba turcă aman), bre (conform limba turcă bre), haide (conform limba turcă haydi), halal (conform limba turcă halal) etc. Sunt considerate î. directe pentru limba română î. din limbile albaneză, slavă veche, bulgară, sârbo-croată, maghiară, poloneză, rusă, ucraineană, cehă, slovacă, bizantină, turcă, neogreacă și germană.
       • indiréct (savánt): î. luat mijlocit de către anumiți vorbitori ai unei limbi dintr-o anumită limbă; î. realizat pe cale culturală, prin voința unor oameni cunoscători ai unei limbi străine, în urma contactului acestora cu lucrări, documente și texte străine pe care adeseori le traduc în limba maternă. Sunt considerate î. indirecte pentru limba română î. din limbile franceză, italiană și latină: algebră (conform limba franceza algèbre, latina algebra), balon (conform limba franceza ballon), actual (conform limba franceza actuel, latina actualis), dinamic (conform limba franceza dynamique, italiana dinamico), energic (conform limba franceza énergique, italiana energico), milion (conform limba franceza million), miliard (conform limba franceza milliard), accepta (conform limba franceza accepter, latina acceptare), explica (conform limba franceza expliquer, latina explicare), imitá (conform limba franceza imiter, italiana imitare, latina imitari), contra (conform limba franceza contre, latina contra), or (conform limba franceza or) etc. (vezi și calc).